ما هي ترجمة الجمل من التمرين 2؟
مرحباً أيها المستكشفون الصغار للغات. اليوم، سنتعلم مهارة مفيدة للغاية. سنتعلم عن الترجمة. هذا يعني تغيير الكلمات من لغة إلى أخرى. قد تكون مهمتك هي ترجمة الجمل الصحيحة من التمرين 2 إلى لغة جديدة. هذه لغز ممتع. لا يتعلق الأمر فقط بتبديل الكلمات. يتعلق الأمر بإيجاد أفضل طريقة لقول نفس الفكرة بلغة مختلفة.
فكر في الجملة كصورة صغيرة مصنوعة من الكلمات. باللغة الإنجليزية، تقول الصورة، "The cat is on the mat." لترجمتها إلى الإسبانية، تحتاج إلى رسم نفس الصورة، ولكن باستخدام الكلمات الإسبانية. "El gato está en la alfombra." الفكرة واحدة، لكن الألوان (الكلمات) مختلفة. يساعدك تعلم ترجمة الجمل الصحيحة من التمرين على فهم اللغتين بشكل أفضل. إنها تجعل عقلك قوياً ومرناً. دعنا نتعلم كيف نفعل ذلك.
المعنى والشرح
إذن، ماذا يعني حقاً ترجمة الجمل الصحيحة؟ أولاً، يجب أن تعرف معنى الجملة الأصلية. تقرأها بعناية. أنت تفهم كل كلمة. أنت تعرف من يقوم بالفعل وماذا يحدث. هذه هي الخطوة الأكثر أهمية.
بعد ذلك، تفكر في اللغة الجديدة. تحتاج إلى معرفة الكلمات الصحيحة في تلك اللغة. تحتاج أيضاً إلى معرفة قواعد القواعد. أين يذهب الفعل. كيف تظهر الماضي. قد يختلف ترتيب الكلمات. الترجمة الجيدة تحافظ على المعنى الأصلي. كما أنها تبدو طبيعية في اللغة الجديدة. إنها ليست تغييراً آلياً للكلمة بكلمة. تترجم "I am 10 years old" إلى "Tengo 10 años" بالإسبانية (لدي 10 سنوات). المعنى مثالي، على الرغم من اختلاف الكلمات. هذه هي فن الترجمة.
الفئات أو القوائم
عندما تترجم، فإنك تعمل بأجزاء مختلفة من الجملة. دعنا نلقي نظرة على ما تحتاج إلى التفكير فيه.
المفردات (الكلمات): هذه هي صندوق الأدوات الخاص بك. تحتاج إلى معرفة الكلمة الصحيحة في اللغة الجديدة لكلمة "cat"، و"run"، و"big"، و"happily". في بعض الأحيان، تحتوي كلمة واحدة باللغة الإنجليزية على كلمتين محتملتين في لغة أخرى. يجب عليك اختيار الأفضل. هذا هو السبب في أن بناء مفرداتك في اللغتين هو المفتاح.
القواعد (القواعد): هذا هو الغراء الذي يربط الكلمات معاً. تحتاج إلى معرفة: ترتيب الكلمات: باللغة الإنجليزية، نقول Subject-Verb-Object: "I (S) eat (V) an apple (O)." في بعض اللغات، الترتيب مختلف.
أزمنة الأفعال: كيف تظهر أن شيئاً ما حدث بالأمس في اللغة الجديدة.
الأدوات: بعض اللغات لا تستخدم "a" أو "the" كما تفعل اللغة الإنجليزية.
الجنس: في لغات مثل الإسبانية أو الفرنسية، الأسماء والصفات لها جنس (مذكر/مؤنث).
المصطلحات والثقافة (الأقوال الخاصة): بعض الجمل لا تترجم كلمة بكلمة. "It's raining cats and dogs" تعني أنها تمطر بغزارة. أنت تترجم المعنى ("It's pouring rain") وليس الكلمات عن القطط والكلاب. هذا هو الجزء الأكثر صعوبة والأكثر متعة.
أمثلة من الحياة اليومية
يمكنك ممارسة الترجمة في حياتك اليومية. إليك طريقتان بسيطتان.
مساعدة أحد أفراد الأسرة أو صديق: تخيل أن جدتك تتحدث الإسبانية فقط. تريد أن تخبرها بما تقوله واجباتك المدرسية باللغة الإنجليزية. تقرأ جملة: "My school has a big playground." تفكر، ثم تخبرها بالإسبانية: "Mi escuela tiene un patio de recreo grande." لقد ترجمت للتو! لقد ساعدت شخصاً ما على الفهم من خلال ترجمة الجملة الصحيحة من كتابك. إنه شعور رائع بأن تكون مساعداً.
قراءة قائمة أو تعليمات المنتج: اذهب إلى مطعم بقائمة ثنائية اللغة. يقول الجانب الإنجليزي "Grilled Chicken." يقول الجانب الإسباني "Pollo a la Parrilla." انظر إلى كليهما. انظر كيف ترجموها. في المنزل، انظر إلى ورقة تعليمات اللعبة. غالباً ما يكون بها خطوات بلغتين أو 3 لغات. اقرأ الخطوة الإنجليزية، ثم ابحث عن نفس الخطوة بلغة أخرى. هذه هي ممارسة الترجمة في العالم الحقيقي. أنت ترى كيف تترجم الشركات التعليمات الصحيحة حتى يتمكن الجميع من الفهم.
بطاقات تعليمية قابلة للطباعة
البطاقات التعليمية القابلة للطباعة هي أداة رائعة لممارسة الترجمة. قم بإنشاء بطاقات "مطابقة الترجمة".
قم بعمل مجموعتين من البطاقات. المجموعة أ تحتوي على جمل بسيطة وصحيحة من "التمرين 2" الوهمي. "The dog is happy." "I like to read." المجموعة ب تحتوي على ترجمات تلك الجمل بلغة أخرى (على سبيل المثال، الإسبانية: "El perro está feliz." "Me gusta leer."). يخلط الأطفال جميع البطاقات ويحاولون مطابقة الجملة الإنجليزية مع ترجمتها الصحيحة. هذا يبني المفردات والتعرف على أنماط الجمل.
فكرة أخرى هي مجموعة أدوات ترجمة "Sentence Builder". قم بتوفير جملة أساسية باللغة الإنجليزية على شريط من الورق: "The [adjective] [noun] [verb]." ثم، قم بتوفير بطاقات منفصلة بصفات (big, small, happy)، وأسماء (cat, girl, car)، وأفعال (runs, sleeps, eats). يقوم الأطفال أولاً ببناء جملة إنجليزية صحيحة. بعد ذلك، يتمثل تحديهم في ترجمة الجملة التي قاموا ببنائها إلى اللغة المستهدفة باستخدام دليل المفردات المطبوع. هذا يجعل الترجمة إبداعية وشخصية.
أنشطة أو ألعاب التعلم
هيا نلعب "Translation Telephone". هذه لعبة جماعية ممتعة وسخيفة. اكتب جملة بسيطة وصحيحة من "التمرين 2" على بطاقة. يقرأ اللاعب الأول في الفريق ويترجم همساً إلى اللغة المستهدفة للاعب التالي. ثم يهمس هذا اللاعب بما سمعه مرة أخرى باللغة الإنجليزية للاعب الثالث. يقول اللاعب الأخير الجملة الإنجليزية بصوت عالٍ. هل هي نفس الأصلية؟ الاختلاطات مضحكة وتوضح مدى دقة الترجمة.
جرب لعبة "Role-Play Translator". قم بإعداد سيناريوهات: مطعم وهمي، عيادة طبيب، سائح ضائع يطلب الاتجاهات. يلعب طفل دور الشخص الذي يتحدث الإنجليزية فقط. يلعب أحدهم دور الشخص الذي يتحدث اللغة المستهدفة فقط. يلعب الطفل الثالث دور المترجم في المنتصف. يجب عليهم الاستماع إلى الجملة "الإنجليزية" وترجمة الطلب أو الإجابة الصحيحة للشخص الآخر. هذا يعلم الغرض الحقيقي للترجمة.
قم بإنشاء "متحف لغة الفصل الدراسي". قم بتعيين كل طفل أو مجموعة دولة مختلفة. مهمتهم هي أخذ 3-5 جمل بسيطة وصحيحة حول كائنات الفصل الدراسي ("This is a pencil. It is yellow. We write with it.") وترجمتها إلى لغة تلك الدولة. يكتبون الترجمات بشكل جميل على بطاقات بجوار الكائن الفعلي (قلم رصاص). تجول في "المتحف" لترى كيف يتم التعبير عن نفس الفكرة بلغات عديدة. هذا يحتفل بالتنوع ويعطي سبباً بصرياً قوياً لترجمة الجمل الصحيحة - لمشاركة عالمك مع الآخرين.

