Apa itu menerjemahkan kalimat dari latihan 2?
Halo, para penjelajah bahasa muda. Hari ini, kita akan mempelajari keterampilan yang sangat berguna. Kita akan belajar tentang terjemahan. Ini berarti mengubah kata-kata dari satu bahasa ke bahasa lain. Tugas Anda mungkin adalah menerjemahkan kalimat yang benar dari Latihan 2 ke bahasa baru. Ini adalah teka-teki yang menyenangkan. Ini bukan hanya pertukaran kata. Ini tentang menemukan cara terbaik untuk menyampaikan ide yang sama dalam bahasa yang berbeda.
Pikirkan sebuah kalimat sebagai sebuah gambar kecil yang dibuat dari kata-kata. Dalam bahasa Inggris, gambarnya berbunyi, "The cat is on the mat." Untuk menerjemahkannya ke dalam bahasa Spanyol, Anda perlu melukis gambar yang sama, tetapi menggunakan kata-kata bahasa Spanyol. "El gato está en la alfombra." Idenya sama, tetapi warnanya (kata-katanya) berbeda. Belajar menerjemahkan kalimat yang benar dari sebuah latihan membantu Anda memahami kedua bahasa dengan lebih baik. Itu membuat otak Anda kuat dan fleksibel. Mari kita belajar bagaimana melakukannya.
Arti dan penjelasan
Jadi, apa sebenarnya arti menerjemahkan kalimat yang benar? Pertama, Anda harus tahu apa arti kalimat aslinya. Anda membacanya dengan hati-hati. Anda memahami setiap kata. Anda tahu siapa yang melakukan tindakan dan apa yang sedang terjadi. Ini adalah langkah yang paling penting.
Kemudian, Anda memikirkan bahasa baru. Anda perlu mengetahui kata-kata yang tepat dalam bahasa itu. Anda juga perlu mengetahui aturan tata bahasanya. Di mana letak kata kerja. Bagaimana Anda menunjukkan waktu lampau. Urutan kata mungkin berbeda. Terjemahan yang baik mempertahankan makna aslinya. Itu juga terdengar alami dalam bahasa baru. Ini bukan perubahan robot kata demi kata. "I am 10 years old" diterjemahkan menjadi "Tengo 10 años" dalam bahasa Spanyol (Saya berusia 10 tahun). Maknanya sempurna, meskipun kata-katanya berbeda. Itulah seni menerjemahkan.
Kategori atau daftar
Saat Anda menerjemahkan, Anda bekerja dengan berbagai bagian kalimat. Mari kita lihat apa yang perlu Anda pikirkan.
Kosakata (Kata-kata): Ini adalah kotak peralatan kata Anda. Anda perlu mengetahui kata yang tepat dalam bahasa baru untuk "cat," "run," "big," "happily." Terkadang, satu kata bahasa Inggris memiliki dua kemungkinan kata dalam bahasa lain. Anda harus memilih yang terbaik. Inilah sebabnya mengapa membangun kosakata Anda dalam kedua bahasa adalah kuncinya.
Tata Bahasa (Aturan): Ini adalah lem yang menyatukan kata-kata. Anda perlu tahu: Urutan Kata: Dalam bahasa Inggris, kita mengatakan Subjek-Kata Kerja-Objek: "I (S) eat (V) an apple (O)." Dalam beberapa bahasa, urutannya berbeda.
Tenses Kata Kerja: Bagaimana Anda menunjukkan bahwa sesuatu terjadi kemarin dalam bahasa baru.
Artikel: Beberapa bahasa tidak menggunakan "a" atau "the" seperti bahasa Inggris.
Jenis Kelamin: Dalam bahasa seperti Spanyol atau Prancis, kata benda dan kata sifat memiliki jenis kelamin (maskulin/feminin).
Idiom dan Budaya (Ungkapan Khusus): Beberapa kalimat tidak diterjemahkan kata demi kata. "It's raining cats and dogs" berarti hujan sangat deras. Anda menerjemahkan maknanya ("It's pouring rain") bukan kata-kata tentang kucing dan anjing. Ini adalah bagian yang paling rumit dan paling menyenangkan.
Contoh kehidupan sehari-hari
Anda dapat berlatih menerjemahkan dalam kehidupan sehari-hari Anda. Berikut adalah dua cara sederhana.
Membantu Anggota Keluarga atau Teman: Bayangkan nenek Anda hanya berbicara bahasa Spanyol. Anda ingin memberitahunya apa yang dikatakan pekerjaan rumah bahasa Inggris Anda. Anda membaca sebuah kalimat: "My school has a big playground." Anda berpikir, lalu Anda memberitahunya dalam bahasa Spanyol: "Mi escuela tiene un patio de recreo grande." Anda baru saja menerjemahkan! Anda membantu seseorang mengerti dengan menerjemahkan kalimat yang benar dari buku Anda. Rasanya luar biasa menjadi seorang penolong.
Membaca Menu atau Petunjuk Produk: Pergi ke restoran dengan menu dwibahasa. Sisi bahasa Inggrisnya berbunyi "Grilled Chicken." Sisi bahasa Spanyolnya berbunyi "Pollo a la Parrilla." Lihat keduanya. Lihat bagaimana mereka menerjemahkannya. Di rumah, lihat lembar petunjuk mainan. Seringkali memiliki langkah-langkah dalam 2 atau 3 bahasa. Baca langkah bahasa Inggrisnya, lalu temukan langkah yang sama dalam bahasa lain. Ini adalah latihan terjemahan dunia nyata. Anda melihat bagaimana perusahaan menerjemahkan petunjuk yang benar sehingga semua orang dapat mengerti.
Kartu flash yang dapat dicetak
Kartu flash yang dapat dicetak adalah alat yang sangat bagus untuk latihan menerjemahkan. Buat kartu "Translation Match".
Buat dua set kartu. Set A memiliki kalimat sederhana dan benar dari "Latihan 2" yang dibuat-buat. "The dog is happy." "I like to read." Set B memiliki terjemahan dari kalimat-kalimat tersebut dalam bahasa lain (misalnya, Spanyol: "El perro está feliz." "Me gusta leer."). Anak-anak mencampur semua kartu dan mencoba mencocokkan kalimat bahasa Inggris dengan terjemahan yang benar. Ini membangun kosakata dan pengenalan pola kalimat.
Ide lainnya adalah kit terjemahan "Sentence Builder". Berikan kalimat dasar dalam bahasa Inggris pada selembar kertas: "The [adjective] [noun] [verb]." Kemudian, berikan kartu terpisah dengan kata sifat (big, small, happy), kata benda (cat, girl, car), dan kata kerja (runs, sleeps, eats). Anak-anak pertama-tama membangun kalimat bahasa Inggris yang benar. Kemudian, tantangan mereka adalah menerjemahkan kalimat yang mereka bangun ke dalam bahasa target menggunakan panduan kosakata yang dicetak. Ini membuat terjemahan menjadi kreatif dan pribadi.
Aktivitas atau permainan belajar
Mari bermain "Translation Telephone." Ini adalah permainan tim yang menyenangkan dan konyol. Tulis kalimat sederhana dan benar dari "Latihan 2" di kartu. Pemain pertama dalam tim membacanya dan membisikkan terjemahan dalam bahasa target ke pemain berikutnya. Pemain itu kemudian membisikkan apa yang mereka dengar kembali ke dalam bahasa Inggris kepada pemain ketiga. Pemain terakhir mengucapkan kalimat bahasa Inggris dengan lantang. Apakah itu sama dengan aslinya? Campuran-campuran itu sangat lucu dan menunjukkan betapa tepatnya terjemahan itu harus.
Coba permainan "Role-Play Translator". Siapkan skenario: restoran pura-pura, kantor dokter, turis yang tersesat meminta petunjuk arah. Satu anak berperan sebagai orang yang hanya berbicara bahasa Inggris. Satu berperan sebagai orang yang hanya berbicara bahasa target. Anak ketiga berperan sebagai penerjemah di tengah. Mereka harus mendengarkan kalimat "Inggris" dan menerjemahkan permintaan atau jawaban yang benar untuk orang lain. Ini mengajarkan tujuan terjemahan dunia nyata.
Buat "Museum Bahasa Kelas". Tugaskan setiap anak atau kelompok negara yang berbeda. Tugas mereka adalah mengambil 3-5 kalimat sederhana dan benar tentang benda-benda di kelas ("This is a pencil. It is yellow. We write with it.") dan menerjemahkannya ke dalam bahasa negara itu. Mereka menulis terjemahan dengan indah di kartu di sebelah benda aslinya (pensil). Berjalan-jalan di sekitar "museum" untuk melihat bagaimana ide yang sama diekspresikan dalam banyak bahasa. Ini merayakan keragaman dan memberikan alasan visual yang kuat untuk menerjemahkan kalimat yang benar—untuk berbagi dunia Anda dengan orang lain.

