ลิงกับจระเข้
ลิงเจ้าเล่ห์กับจระเข้ใจดีได้เป็นเพื่อนกัน โดยแบ่งปันผลไม้และเรื่องราวริมแม่น้ำ แต่เมื่อภรรยาของจระเข้ต้องการหัวใจของลิง มิตรภาพของพวกเขาก็ถูกทดสอบในเรื่องราวที่ตลกขบขันและน่าระทึกใจ ซึ่งสอนเกี่ยวกับความไว้วางใจและความซื่อสัตย์
ข้างแม่น้ำสีฟ้าเป็นประกาย ลิงอาศัยอยู่บนต้นไม้ผลสูง เขาเก็บผลไม้สีแดงทุกเช้า—สด หวาน อุ่นจากแสงอาทิตย์ “ช่างเป็นอาหารเช้าที่สมบูรณ์แบบอะไรเช่นนี้!” เขาร้องเพลงเบาๆ
วันหนึ่ง จระเข้ลอยผ่านมา “อรุณสวัสดิ์ ลิง!” ลิงโบกหาง “หิวไหม? รับไป!” เขาโยนผลไม้ลงไปสองสามลูก—พลุบ พลุบ!—และจระเข้ก็กลืนกินอย่างมีความสุข
ตั้งแต่นั้นมา พวกเขาก็พบกันทุกวัน ลิงพูดตลกเกี่ยวกับเมฆ; จระเข้เล่าเรื่องราวเกี่ยวกับปลา พวกเขาหัวเราะจนแม่น้ำเองก็ดูเหมือนจะหัวเราะตามไปด้วย
เย็นวันหนึ่ง จระเข้นำผลไม้กลับบ้านให้คุณนายจระเข้ เธอกัดคำหนึ่ง—ตาของเธอเบิกกว้าง “อร่อย! หวานกว่าอะไรในแม่น้ำนี้” จากนั้นเธอก็พึมพำว่า “ลองคิดดูสิว่าสิ่งมีชีวิตนั้นจะต้องหวานขนาดไหน… ถ้าเขากินสิ่งเหล่านี้ทุกวัน”
จระเข้ตัวแข็งทื่อ “ลิง? แต่เขาเป็นเพื่อนของฉันนะ” คุณนายจระเข้เคาะกรงเล็บของเธอ “ถ้าเขาเป็นเพื่อนแท้ของคุณ เขาคงไม่รังเกียจที่จะแบ่งปันอะไรบางอย่างกับฉัน” รอยยิ้มของเธอไม่ได้ไปถึงดวงตา
จระเข้ลอยกลับไปที่แม่น้ำด้วยใจที่หนักอึ้ง เช้าวันรุ่งขึ้นเขาเรียกขึ้นไปว่า “ลิง! มีเกาะอยู่ใกล้ๆ ที่มีผลไม้หวานกว่าของคุณเสียอีก มาลองกินกับฉันสิ—ภรรยาของฉันอยากพบคุณ!”
ลิงกะพริบตา “ผลไม้หวานกว่าเหรอ?” เขาก้มลงมองน้ำที่สงบ แล้วมองรอยยิ้มกว้างของเพื่อน “เอาล่ะ… ได้เลย! ไปกันเถอะ!” เขากล่าวพลางกระโดดขึ้นหลังจระเข้
พวกเขาลอยไปตามแม่น้ำ แสงอาทิตย์ส่องประกายบนคลื่นที่พวกเขาสร้างขึ้น แต่เมื่อถึงกลางทาง การพายของจระเข้ก็ช้าลง ลิงแตะหัวเขา “ทำไมเงียบจัง?”
เสียงของจระเข้สั่นเครือ “ลิง… ภรรยาของฉันไม่ได้ต้องการผลไม้ เธอ… ต้องการหัวใจของคุณ”
หางของลิงแข็งทื่อ แต่แทนที่จะตื่นตระหนก เขากลับถอนหายใจอย่างน่าตกใจ “ภรรยาของคุณต้องการ *หัวใจ* ของฉันเหรอ? โอ้ จระเข้! ทำไมคุณไม่บอกฉันเร็วกว่านี้ล่ะ?”
จระเข้กะพริบตาด้วยความสับสน ลิงพยักหน้าอย่างจริงจัง “ฉันไม่พกหัวใจไปไหนเมื่อฉันขี่ข้ามน้ำ มันอันตรายเกินไป! ฉันเก็บมันไว้อย่างปลอดภัยบนกิ่งไม้ของฉัน”
จระเข้หมุนตัวทันที “ถ้าอย่างนั้นเราต้องไปเอามา!” “แน่นอน” ลิงกล่าวอย่างอ่อนหวานพลางตบหัวเขา “กลับไปที่ต้นไม้—เร็วที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้”
ทันทีที่พวกเขาถึงฝั่ง ลิงก็กระโดดลงมา เขาปีนขึ้นไปบนลำต้น—สูงขึ้น สูงขึ้น—จนกระทั่งเขานั่งอย่างปลอดภัยบนกิ่งไม้ที่สูงที่สุด “นั่นไง!” เขาร้องลงมา “หัวใจของฉันอยู่บ้านแล้ว”
จระเข้มองขึ้นไปอย่างเศร้าสร้อย “ลิง… ฉันขอโทษ ฉันปล่อยให้ความปรารถนาของคนอื่นผลักดันให้ฉันหลอกคุณ” เสียงของลิงลอยลงมาอย่างสงบและหนักแน่น: “เพื่อนที่นำอันตรายมาให้ไม่ใช่เพื่อนเลย”
เป็นเวลานานที่แม่น้ำยังคงนิ่ง จากนั้นลิงก็เสริมอย่างนุ่มนวลขึ้นว่า “คุณอาจมาเยี่ยมอีกครั้ง—แต่ไม่มีความลับอีกต่อไป”
จระเข้พยักหน้า ความละอายแผ่ซ่านไปทั่วเกล็ดของเขา เขาว่ายน้ำกลับบ้านช้าๆ ทิ้งวงกลมกว้างๆ ไว้ในน้ำ ลิงเฝ้าดูจนกระทั่งคลื่นจางหายไป
ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา ทั้งสองก็พูดคุยกันอย่างตรงไปตรงมา ลิงแบ่งปันผลไม้ของเขา; จระเข้แบ่งปันเรื่องราวของเขา—แต่แต่ละคนก็รักษาระยะห่างที่ระมัดระวังและอ่อนโยนไว้ระหว่างกัน
และเมื่อใดก็ตามที่แสงอาทิตย์เต้นระบำบนคลื่นของแม่น้ำ มันก็เตือนทั้งสองว่า: มิตรภาพที่แท้จริงต้องการความจริงมากกว่าเล่ห์เหลี่ยม
Baa Baa Black Sheep
นิ้วเท้าเล็ก ๆ ของฉัน
I Love Every Side of You
เป็ดน้อยใช้กระโถน
Hey, Diddle Diddle
ไก่แจ้ตัวน้อย
The Itsy Bitsy Spider
Beauty and the Beast
The Little Mermaid
ลูกไก่แดงตัวน้อย
ลูกหมูสามตัว
The Ugly Duckling
A classic nursery rhyme about a black sheep with plenty of wool to share, emphasizing the joy of giving to others.

เรื่องราวที่เรียบง่ายและโต้ตอบได้สำหรับเด็กเล็กมาก ๆ โดยติดตาม Max ขณะที่เขารู้จักและกล่าวราตรีสวัสดิ์กับส่วนต่าง ๆ ของร่างกายของตัวเอง เหมาะสำหรับการพัฒนาการรับรู้ร่างกายและกิจวัตรก่อนนอนที่อ่อนโยน

A sweet and simple rhyming book celebrating unconditional love for a child, embracing all their sides, from their physical features to their various moods and actions, yesterday, today, and tomorrow.

หนังสือบอร์ดบุ๊กที่อบอุ่น อ่อนโยน และให้กำลังใจ ออกแบบมาเพื่อช่วยให้เด็กวัยหัดเดินเรียนรู้การใช้กระโถน ติดตามลูกเป็ดตัวน้อยขณะที่เขาผ่านขั้นตอนการฝึกใช้กระโถน ตั้งแต่การรับรู้ถึงความต้องการที่จะไปเข้าห้องน้ำ ไปจนถึงการเช็ด การกดชักโครก และการล้างมือ เพื่อเฉลิมฉลองความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของเขา

A classic English nursery rhyme featuring a cat playing a fiddle, a cow jumping over the moon, a laughing dog, and a dish running away with a spoon. Full of whimsical imagery and nonsense, perfect for early readers.

ไก่แจ้เชื่อว่าท้องฟ้ากำลังจะถล่มเมื่อลูกโอ๊กหล่นใส่หัว เธอรวบรวมเพื่อนๆ เพื่อไปบอกพระราชา แต่พวกเขากลับเจอสุนัขจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ระหว่างทาง นิทานคลาสสิกเรื่องนี้สอนเกี่ยวกับการคิดวิเคราะห์และไม่ด่วนสรุป

A classic children's rhyme about an itsy bitsy spider's persistent journey up a water spout, despite the rain.

A classic tale of a kind girl named Belle who bravely goes to live with a Beast to save her father. Despite his scary appearance, Belle discovers the Beast's gentle heart, leading to a magical transformation and a happy ending.

A classic tale about a little mermaid who longs to explore the human world and falls in love with a prince, making a difficult sacrifice to be with him.

นิทานคลาสสิกเรื่องนี้สอนเด็กๆ เกี่ยวกับความสำคัญของการทำงานหนักและการมีส่วนร่วมในกลุ่ม แม่ไก่แดงตัวน้อยทำงานอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยในการปลูก เก็บเกี่ยว และอบขนมปัง ในขณะที่เพื่อนสัตว์ในฟาร์มที่ขี้เกียจของเธอปฏิเสธที่จะช่วยจนกว่าจะถึงเวลาที่ต้องกินขนมปังแสนอร่อย

นิทานคลาสสิกเกี่ยวกับลูกหมูสามตัวที่สร้างบ้านด้วยวัสดุที่แตกต่างกัน และความท้าทายที่พวกเขาต้องเผชิญเมื่อหมาป่าหิวโหยพยายามเป่าบ้านของพวกเขาให้พังลง นิทานเรื่องนี้สอนถึงความสำคัญของการทำงานหนักและการเลือกที่ชาญฉลาด

This is a classic tale about a duckling who feels different and unloved because of his appearance. He goes on a journey of self-discovery, eventually realizing he is a beautiful swan. It's a heartwarming story about self-acceptance and finding your place in the world.
© สงวนลิขสิทธิ์ 2024 - Giggle Academy
上海吉咯教育科技有限公司
ลิขสิทธิ์ © 2026 - Giggle Academy
