بندر اور مگرمچھ
ایک چالاک بندر اور ایک نیک دل مگرمچھ دوست بن جاتے ہیں، دریا کے کنارے پھل اور کہانیاں بانٹتے ہیں۔ لیکن جب مگرمچھ کی بیوی بندر کا دل مانگتی ہے، تو ان کی دوستی ایک مزاحیہ اور سنسنی خیز کہانی میں آزمائی جاتی ہے، جو اعتماد اور ایمانداری کے بارے میں سکھاتی ہے۔
ایک چمکتی نیلی ندی کے کنارے، بندر ایک پھل دار درخت پر اونچا رہتا تھا۔ وہ ہر صبح سرخ پھل چنتا تھا—تازہ، میٹھا، دھوپ سے گرم۔ وہ گنگناتا تھا، ”کیا بہترین ناشتہ ہے!“
ایک دن، مگرمچھ تیرتا ہوا آیا۔ ”صبح بخیر، بندر!“ بندر نے اپنی دم ہلائی۔ ”بھوکے ہو؟ پکڑو!“ اس نے کچھ پھل نیچے پھینکے—پھٹ، پھٹ!—اور مگرمچھ نے انہیں خوشی سے نگل لیا۔
اس کے بعد سے، وہ ہر روز ملتے تھے۔ بندر بادلوں کے بارے میں مذاق کرتا تھا؛ مگرمچھ مچھلیوں کے بارے میں کہانیاں سناتا تھا۔ وہ ہنستے تھے یہاں تک کہ ندی بھی ساتھ ہنسنے لگتی تھی۔
ایک شام، مگرمچھ اپنی بیوی کے لیے کچھ پھل گھر لایا۔ اس نے ایک لقمہ لیا—اس کی آنکھیں پھیل گئیں۔ ”مزیدار! اس ندی میں کسی بھی چیز سے زیادہ میٹھا۔“ پھر اس نے بڑبڑایا، ”تصور کرو کہ ایک مخلوق کتنی میٹھی ہوگی… اگر وہ یہ ہر روز کھاتا ہے۔“
مگرمچھ جم گیا۔ ”بندر؟ لیکن وہ میرا دوست ہے۔“ مگرمچھ کی بیوی نے اپنا پنجہ تھپتھپایا۔ ”اگر وہ واقعی تمہارا دوست ہے، تو اسے میرے ساتھ کچھ بانٹنے میں کوئی اعتراض نہیں ہوگا۔“ اس کی مسکراہٹ اس کی آنکھوں تک نہیں پہنچی۔
مگرمچھ بھاری دل کے ساتھ ندی کی طرف واپس چلا گیا۔ اگلی صبح اس نے پکارا، ”بندر! قریب ہی ایک جزیرہ ہے جہاں تمہارے پھلوں سے بھی زیادہ میٹھے پھل ہیں۔ میرے ساتھ آؤ کچھ آزمانے—میری بیوی تم سے ملنا چاہتی ہے!“
بندر نے پلک جھپکی۔ ”زیادہ میٹھے پھل؟“ وہ نیچے جھکا، پرسکون پانی کو دیکھا، پھر اپنے دوست کی چوڑی مسکراہٹ کو۔ ”ٹھیک ہے… چلو چلتے ہیں!“ اس نے کہا، مگرمچھ کی پیٹھ پر کودتے ہوئے۔
وہ ندی میں تیرتے رہے۔ سورج کی روشنی ان کے پیچھے بکھر رہی تھی۔ لیکن آدھے راستے میں، مگرمچھ کے سٹروکس سست ہو گئے۔ بندر نے اس کے سر پر تھپتھپایا۔ ”اتنے خاموش کیوں ہو؟“
مگرمچھ کی آواز کانپ گئی۔ ”بندر… میری بیوی کو پھل نہیں چاہیے۔ اسے… تمہارا دل چاہیے۔“
بندر کی دم اکڑ گئی۔ لیکن گھبرانے کے بجائے، اس نے ڈرامائی انداز میں ہانپتے ہوئے کہا۔ ”تمہاری بیوی کو میرا *دل* چاہیے؟ اوہ، مگرمچھ! تم نے پہلے کیوں نہیں بتایا؟“
مگرمچھ نے الجھن میں پلک جھپکی۔ بندر نے سنجیدگی سے سر ہلایا۔ ”میں پانی پر سواری کرتے وقت اپنا دل ساتھ نہیں رکھتا۔ بہت خطرناک! میں اسے اپنی شاخ پر محفوظ چھوڑ دیتا ہوں۔“
مگرمچھ فوراً گھوم گیا۔ ”تو ہمیں اسے لانا ہوگا!“ ”یقیناً،“ بندر نے میٹھے لہجے میں کہا، اس کے سر پر تھپتھپاتے ہوئے۔ ”درخت پر واپس—جتنی جلدی ہو سکے۔“
جیسے ہی وہ کنارے پر پہنچے، بندر اچھل کر اتر گیا۔ وہ تنے پر چڑھ گیا—اونچا، اونچا—جب تک کہ وہ سب سے اونچی شاخ پر محفوظ نہ بیٹھ گیا۔ ”وہاں!“ اس نے نیچے پکارا۔ ”میرا دل گھر ہے۔“
مگرمچھ نے دکھ سے اوپر دیکھا۔ ”بندر… مجھے افسوس ہے۔ میں نے کسی اور کی خواہشات کو مجھے دھوکہ دینے پر مجبور کیا۔“ بندر کی آواز نیچے آئی، پرسکون اور مضبوط: ”ایک دوست جو خطرہ لاتا ہے وہ بالکل بھی دوست نہیں ہوتا۔“
ایک طویل لمحے کے لیے، ندی ساکن رہی۔ پھر بندر نے نرمی سے اضافہ کیا، ”تم دوبارہ آ سکتے ہو— لیکن مزید کوئی راز نہیں۔“
مگرمچھ نے سر ہلایا، شرم اس کے ترازو پر لہراتی رہی۔ وہ آہستہ آہستہ گھر کی طرف تیرا، پانی میں بڑے دائرے بناتا ہوا۔ بندر نے دیکھا جب تک کہ لہریں مدھم نہ ہو گئیں۔
اس دن سے، دونوں نے ایمانداری سے بات کی۔ بندر نے اپنے پھل بانٹے؛ مگرمچھ نے اپنی کہانیاں بانٹیں— لیکن ہر ایک نے درمیان میں ایک محتاط، نرم جگہ رکھی۔
اور جب بھی سورج کی روشنی ندی کی لہروں پر ناچتی تھی، تو یہ ان دونوں کو یاد دلاتی تھی: سچی دوستی کو چالوں سے زیادہ سچائی کی ضرورت ہوتی ہے۔
Baa Baa Black Sheep
میرے ننھے پاؤں کی انگلیاں
I Love Every Side of You
چھوٹی بطخ پاٹی کا استعمال کرتی ہے
Hey, Diddle Diddle
چکن لٹل
The Itsy Bitsy Spider
Beauty and the Beast
The Little Mermaid
چھوٹی سرخ مرغی
تین ننھے سور
The Ugly Duckling
A classic nursery rhyme about a black sheep with plenty of wool to share, emphasizing the joy of giving to others.

بہت چھوٹے بچوں کے لیے ایک سادہ اور انٹرایکٹو کہانی، جس میں Max اپنے جسم کے مختلف حصوں کو پہچانتا ہے اور انہیں شب بخیر کہتا ہے۔ جسمانی آگاہی پیدا کرنے اور سونے کے وقت کے ایک نرم معمول کے لیے بہترین۔

A sweet and simple rhyming book celebrating unconditional love for a child, embracing all their sides, from their physical features to their various moods and actions, yesterday, today, and tomorrow.

ایک گرمجوش، نرم اور حوصلہ افزا بورڈ بک جو چھوٹے بچوں کو پاٹی استعمال کرنا سکھانے کے لیے بنائی گئی ہے۔ لٹل ڈک کی پیروی کریں جب وہ پاٹی ٹریننگ کے مراحل سے گزرتا ہے، ضرورت کو پہچاننے سے لے کر، صاف کرنے، فلش کرنے اور ہاتھ دھونے تک، اپنی بڑی کامیابی کا جشن مناتا ہے۔

A classic English nursery rhyme featuring a cat playing a fiddle, a cow jumping over the moon, a laughing dog, and a dish running away with a spoon. Full of whimsical imagery and nonsense, perfect for early readers.

چکن لٹل کا خیال ہے کہ آسمان گر رہا ہے جب ایک شاہ بلوط اس کے سر پر لگتا ہے۔ وہ اپنے دوستوں کو بادشاہ کو بتانے کے لیے جمع کرتی ہے، لیکن انہیں اپنے سفر میں ایک چالاک لومڑی کا سامنا ہوتا ہے۔ یہ کلاسک کہانی تنقیدی سوچ اور نتائج پر نہ پہنچنے کے بارے میں سکھاتی ہے۔

A classic children's rhyme about an itsy bitsy spider's persistent journey up a water spout, despite the rain.

A classic tale of a kind girl named Belle who bravely goes to live with a Beast to save her father. Despite his scary appearance, Belle discovers the Beast's gentle heart, leading to a magical transformation and a happy ending.

A classic tale about a little mermaid who longs to explore the human world and falls in love with a prince, making a difficult sacrifice to be with him.

یہ کلاسک کہانی بچوں کو محنت اور ایک گروہ میں حصہ ڈالنے کی اہمیت سکھاتی ہے۔ چھوٹی سرخ مرغی پودے لگانے، فصل کاٹنے اور پکانے کے لیے انتھک محنت کرتی ہے، جبکہ اس کے سست فارم کے جانور دوست اس وقت تک مدد کرنے سے انکار کرتے ہیں جب تک کہ مزیدار روٹی کھانے کا وقت نہ ہو جائے۔

تین چھوٹے سوروں کے بارے میں ایک کلاسک کہانی جو مختلف مواد سے گھر بناتے ہیں اور ایک بھوکے بھیڑیے کے انہیں گرانے کی کوشش کرنے پر انہیں درپیش چیلنجز۔ یہ محنت اور دانشمندانہ انتخاب کی اہمیت سکھاتی ہے۔

This is a classic tale about a duckling who feels different and unloved because of his appearance. He goes on a journey of self-discovery, eventually realizing he is a beautiful swan. It's a heartwarming story about self-acceptance and finding your place in the world.
© کاپی رائٹ 2024 - گِگل اکیڈمی
上海吉咯教育科技有限公司
کاپی رائٹ © 2026 - Giggle Academy
