


Hoppie tò mò nghe được nhiều câu chuyện về các loài chim và lên đường tìm kiếm sự thật—để rồi nhận ra rằng mọi chuyện không phải lúc nào cũng như vẻ bề ngoài.
Thỏ con Hoppie rất thích khám phá. Trong khi những chú thỏ khác thích gặm cà rốt, thì điều Hoppie thích nhất là khám phá những điều mới mẻ về thế giới. Một ngày nọ, Hoppie vểnh tai lên. "Mình đã nghe rất nhiều câu chuyện về các loài chim—đã đến lúc tự mình tìm hiểu rồi!" Và thế là, với một cú nhảy đầy phấn khích, Hoppie bắt đầu một cuộc phiêu lưu mới.
Điểm dừng chân đầu tiên của Hoppie là một cái ao lấp lánh, nơi những đôi vịt uyên ương đang bơi lội, bộ lông của chúng óng ánh như châu báu. Cái mũi của Hoppie khịt khịt. “Ồ! Đôi uyên ương huyền thoại từ phương Đông! Người ta nói hai bạn là cặp đôi ngọt ngào nhất—mình cá là đúng như vậy!” Một chú vịt ưỡn ngực tự hào. “Dĩ nhiên rồi! Bọn mình nổi tiếng vì điều đó mà!” Hoppie nhìn với đôi mắt to tròn, long lanh, thường xuyên ghé thăm, say mê câu chuyện tình yêu hoàn hảo của chúng.
Nhưng rồi—một ngày nọ—Hoppie thấy một điều đáng ngạc nhiên. Một trong hai chú vịt đã có bạn đời mới! Chú vịt đó còn rũ bộ lông và kêu, “Ngày mới, hẹn hò mới!” Lòng Hoppie chùng xuống. “Khoan đã… Mình tưởng hai bạn ở bên nhau mãi mãi chứ?” Đôi vịt chỉ đơn giản bơi đi, bỏ lại Hoppie đứng đó, bối rối..
Hoppie cần câu trả lời. Mải mê suy nghĩ, nó nhảy xa hơn dọc theo bờ hồ cho đến khi phát hiện ra một con thiên nga, đang lướt trên mặt nước như một nữ hoàng. Hoppie thì thầm, “A, nàng thiên nga cổ tích từ phương Tây—vừa duyên dáng vừa xinh đẹp. Chắc hẳn bạn là loài chim vĩ đại nhất!” Thiên nga ngẩng cao đầu và vuốt ve bộ lông của mình. “Thanh lịch là định mệnh của ta, cục bông nhỏ ạ.” Hoppie kinh ngạc ngắm nhìn—cho đến khi một chú vịt con bơi lại quá gần.
Trong nháy mắt, thiên nga xòe cánh, làm nước bắn tung tóe, và rống lên như còi tàu khi đuổi chú vịt con đi, phì phò, “Thanh lịch cần có trật tự, và ta là người phụ trách ở đây!” Hoppie giật mình lùi lại. “Ối! Nàng thiên nga sang chảnh cũng có mặt hoang dã nữa à?” Nó nghiêng đầu, nhìn với đôi mắt mở to. Thiên nga rũ lông rồi lại tao nhã rỉa lông, như thể không có chuyện gì xảy ra. Ria mép của Hoppie giật giật. Có lẽ việc trở nên hoàn hảo không đơn giản như vậy.
Vẫn đang suy tư, Hoppie lang thang trong rừng thì—‘QUẠ-QUẠ!’—một tiếng kêu lớn vang lên. VÚT! Có thứ gì đó sà qua, và—RẦM!—Hoppie ngã nhào vào bụi rậm. “Ugh, một con quạ…” Hoppie lẩm bẩm, giũ sạch lá cây. “Gã này có tiếng tăm kỳ lạ—chuyện là sao nhỉ?”
Nó nấp sau một bụi cây và quan sát một lúc—con quạ thả một con sâu cho bạn đời của nó và nhẹ nhàng đắp một chiếc lông quanh những đứa con nhỏ. Hoppie chớp mắt. “Khoan đã… bạn là người tốt thầm lặng à? Có lẽ mọi người đã hiểu lầm bạn rồi.” Con quạ khẽ nhún vai. “Kệ họ nói—tôi làm việc của mình thôi!” Đuôi của Hoppie giật giật vì không tin nổi. “Ồ! Bạn siêu ngọt ngào ư? Thật là một cú ngoặt!”
Sau một ngày bận rộn, Hoppie ngồi phịch xuống một cây nấm và ngắm nhìn những vì sao lấp lánh. “Hừm, những câu chuyện thật là buồn cười!” nó khúc khích. “Tại sao những gì mình nghe lại khác xa sự thật đến vậy?” Thỏ Mẹ ló đầu ra từ chiếc tổ ấm cúng gần đó. “Bởi vì mọi người chỉ nhìn thấy một đốm nhỏ mà cứ ngỡ đó là cả một vầng sáng lấp lánh!” bà mỉm cười nói.
Hoppie trông có vẻ bối rối. "Nếu tai và mắt có thể đánh lừa con, làm sao con tìm ra sự thật ạ?" Thỏ Mẹ bật cười và nói, “Hãy cảm nhận bằng trái tim, suy nghĩ bằng trí óc, và để thời gian cho con thấy sự thật.” Hoppie ngắm nhìn những vì sao, chìm sâu trong suy nghĩ. Một lúc sau, nó thì thầm, “Chắc là còn nhiều điều phải tìm hiểu lắm…” Với một cú nhảy vui vẻ, nó rúc vào vòng tay ấm áp của Mẹ và chìm vào giấc mơ về những cuộc phiêu lưu ngày mai.
I Hop
Let’s Rhyme Today! (–op Words)
Đây là một câu chuyện đơn giản về việc nhảy nhót quanh các đồ vật khác nhau, hoàn hảo cho trẻ nhỏ đang học các hành động và từ ngữ cơ bản.
Lucy, một cô thỏ hay nhảy quá cao, đã gây ra náo loạn ở Thung lũng Cà rốt. Sau nhiều sự cố, cô bé học được cách kiểm soát tài năng đặc biệt của mình và trở thành người hùng của khu rừng bằng cách giúp đỡ mọi người với tới những nơi cao trong một tình huống nguy cấp.

A simple and playful rhyming story that introduces young children to words that rhyme with 'hop', encouraging sound recognition and early literacy skills.
Max đến một cửa hàng đồ chơi với bố, nhưng chẳng mấy chốc những trò chơi của cậu đã gây ra một mớ hỗn độn lớn. Trong câu chuyện vui nhộn, có thể giải mã này, những độc giả nhỏ tuổi có thể nghe và nói những từ vần -op như mop, shop và hop.
Câu chuyện về Lumi, một chú thỏ nhỏ sống trong một thành phố nơi trời luôn mưa, đã học được sự kiên nhẫn và niềm hy vọng giữa những ngày mưa tưởng chừng như bất tận.
Một câu chuyện nhẹ nhàng và ấm áp về một chú dê khôn ngoan đã khám phá ra sự thật đằng sau những hành động của một người đàn ông có vẻ đạo mạo trong một ngôi làng yên tĩnh. Qua lời văn giản dị và lối kể chuyện sống động, câu chuyện dạy cho trẻ em giá trị của lòng trung thực và khả năng quan sát.
Max đang đi bộ vui vẻ cho đến khi cậu nhìn thấy một tổ ong bận rộn. Cậu đột nhiên cần giúp đỡ và vội vàng về nhà trong một bước nhảy! Độc giả nhỏ tuổi học chữ h và âm /h/ thông qua các từ dễ, quen thuộc.
Hành trình trưởng thành của Cuz
Solu, a forgotten paper lantern in a quiet attic, hasn’t glowed in a hundred years. When a sudden storm sparks her wick, she rises into the night carrying the wishes of the girl who once loved her. Through wind, rain, and starlight, Solu discovers she was never just a lantern—she was always meant to become a warm red-gold star. A gentle, uplifting story about courage, memory, and finding your true light.
“Một con quái vật đã ăn mất trái tim của tất cả mọi người trong thị trấn này. Mọi người đổ xô đi mua đủ loại thiết bị sưởi ấm với hy vọng tìm lại hơi ấm, nhưng không ai thành công - thế là họ bắt đầu tranh giành lẫn nhau. Một nhóm người trống rỗng đã dũng cảm tiến vào hang ổ của con quái vật, lấy lại những trái tim và sưởi ấm lại cho mọi người. Ngay cả con quái vật cũng cảm nhận được tình yêu và biến trở lại thành người! Hóa ra tất cả những xung đột đều bắt nguồn từ việc thiếu đi tình yêu - tình yêu là điều quan trọng nhất.”
A little girl found a glowing seed, so she took it home, planted it, and took good care of it. But the seed still hadn’t sprouted. When she noticed all the plants outside her window were thriving, she finally realized what the seed needed. 小女孩发现了一颗会发光的种子,于是她把种子带回家种下并细心照顾,但是种子却迟迟不发芽。小女孩发现窗外的植物都生长得茂盛,终于明白了种子需要什么。
Một câu chuyện cảm động về một họa sĩ nghèo đã đối xử nhân ái với một chú chó hoang, khắc họa các chủ đề về lòng trắc ẩn, lòng trung thành và sức mạnh tinh thần của lòng tốt qua một câu chuyện chân thành phù hợp với độc giả nhỏ tuổi.
© Bản quyền 2024 - Học viện Giggle
上海吉咯教育科技有限公司
Bản quyền © 2026 - Giggle Academy