第22章:安妮受邀去喝茶——露西·莫德·蒙哥马利著《绿山墙的安妮》

第22章:安妮受邀去喝茶——露西·莫德·蒙哥马利著《绿山墙的安妮》

有趣的游戏 + 精彩的故事 = 快乐学习的孩子!立即下载

“And what are your eyes popping out of your head about. Now?” asked Marilla, when Anne had just come in from a run to the post office. “Have you discovered another kindred spirit?” Excitement hung around Anne like a garment, shone in her eyes, kindled in every feature. She had come dancing up the lane, like a wind-blown sprite, through the mellow sunshine and lazy shadows of the August evening.
“No, Marilla, but oh, what do you think? I am invited to tea at the manse tomorrow afternoon! Mrs. Allan left the letter for me at the post office. Just look at it, Marilla. ‘Miss Anne Shirley, Green Gables.’ That is the first time I was ever called ‘Miss.’ Such a thrill as it gave me! I shall cherish it forever among my choicest treasures.”
“Mrs. Allan told me she meant to have all the members of her Sunday-school class to tea in turn,” said Marilla, regarding the wonderful event very coolly. “You needn’t get in such a fever over it. Do learn to take things calmly, child.”
For Anne to take things calmly would have been to change her nature. All “spirit and fire and dew,” as she was, the pleasures and pains of life came to her with trebled intensity. Marilla felt this and was vaguely troubled over it, realizing that the ups and downs of existence would probably bear hardly on this impulsive soul and not sufficiently understanding that the equally great capacity for delight might more than compensate. Therefore Marilla conceived it to be her duty to drill Anne into a tranquil uniformity of disposition as impossible and alien to her as to a dancing sunbeam in one of the brook shallows. She did not make much headway, as she sorrowfully admitted to herself. The downfall of some dear hope or plan plunged Anne into “deeps of affliction.” The fulfillment thereof exalted her to dizzy realms of delight. Marilla had almost begun to despair of ever fashioning this waif of the world into her model little girl of demure manners and prim deportment. Neither would she have believed that she really liked Anne much better as she was.
Anne went to bed that night speechless with misery because Matthew had said the wind was round northeast and he feared it would be a rainy day tomorrow. The rustle of the poplar leaves about the house worried her, it sounded so like pattering raindrops, and the full, faraway roar of the gulf, to which she listened delightedly at other times, loving its strange, sonorous, haunting rhythm, now seemed like a prophecy of storm and disaster to a small maiden who particularly wanted a fine day. Anne thought that the morning would never come.
But all things have an end, even nights before the day on which you are invited to take tea at the manse. The morning, in spite of Matthew’s predictions, was fine and Anne’s spirits soared to their highest. “Oh, Marilla, there is something in me today that makes me just love everybody I see,” she exclaimed as she washed the breakfast dishes. “You don’t know how good I feel! Wouldn’t it be nice if it could last? I believe I could be a model child if I were just invited out to tea every day. But oh, Marilla, it’s a solemn occasion too. I feel so anxious. What if I shouldn’t behave properly? You know I never had tea at a manse before, and I’m not sure that I know all the rules of etiquette, although I’ve been studying the rules given in the Etiquette Department of the Family Herald ever since I came here. I’m so afraid I’ll do something silly or forget to do something I should do. Would it be good manners to take a second helping of anything if you wanted to VERY much?”
“The trouble with you, Anne, is that you’re thinking too much about yourself. You should just think of Mrs. Allan and what would be nicest and most agreeable to her,” said Marilla, hitting for once in her life on a very sound and pithy piece of advice. Anne instantly realized this.
“You are right, Marilla. I’ll try not to think about myself at all.”
Anne evidently got through her visit without any serious breach of “etiquette,” for she came home through the twilight, under a great, high-sprung sky gloried over with trails of saffron and rosy cloud, in a beatified state of mind and told Marilla all about it happily, sitting on the big red-sandstone slab at the kitchen door with her tired curly head in Marilla’s gingham lap.
A cool wind was blowing down over the long harvest fields from the rims of firry western hills and whistling through the poplars. One clear star hung over the orchard and the fireflies were flitting over in Lover’s Lane, in and out among the ferns and rustling boughs. Anne watched them as she talked and somehow felt that wind and stars and fireflies were all tangled up together into something unutterably sweet and enchanting.
“Oh, Marilla, I’ve had a most FASCINATING time. I feel that I have not lived in vain and I shall always feel like that even if I should never be invited to tea at a manse again. When I got there Mrs. Allan met me at the door. She was dressed in the sweetest dress of pale-pink organdy, with dozens of frills and elbow sleeves, and she looked just like a seraph. I really think I’d like to be a minister’s wife when I grow up, Marilla. A minister mightn’t mind my red hair because he wouldn’t be thinking of such worldly things. But then of course one would have to be naturally good and I’ll never be that, so I suppose there’s no use in thinking about it. Some people are naturally good, you know, and others are not. I’m one of the others. Mrs. Lynde says I’m full of original sin. No matter how hard I try to be good I can never make such a success of it as those who are naturally good. It’s a good deal like geometry, I expect. But don’t you think the trying so hard ought to count for something? Mrs. Allan is one of the naturally good people. I love her passionately. You know there are some people, like Matthew and Mrs. Allan that you can love right off without any trouble. And there are others, like Mrs. Lynde, that you have to try very hard to love. You know you OUGHT to love them because they know so much and are such active workers in the church, but you have to keep reminding yourself of it all the time or else you forget. There was another little girl at the manse to tea, from the White Sands Sunday school. Her name was Laurette Bradley, and she was a very nice little girl. Not exactly a kindred spirit, you know, but still very nice. We had an elegant tea, and I think I kept all the rules of etiquette pretty well. After tea Mrs. Allan played and sang and she got Lauretta and me to sing too. Mrs. Allan says I have a good voice and she says I must sing in the Sunday-school choir after this. You can’t think how I was thrilled at the mere thought. I’ve longed so to sing in the Sunday-school choir, as Diana does, but I feared it was an honor I could never aspire to. Lauretta had to go home early because there is a big concert in the White Sands Hotel tonight and her sister is to recite at it. Lauretta says that the Americans at the hotel give a concert every fortnight in aid of the Charlottetown hospital, and they ask lots of the White Sands people to recite. Lauretta said she expected to be asked herself someday. I just gazed at her in awe. After she had gone Mrs. Allan and I had a heart-to-heart talk. I told her everything—about Mrs. Thomas and the twins and Katie Maurice and Violetta and coming to Green Gables and my troubles over geometry. And would you believe it, Marilla? Mrs. Allan told me she was a dunce at geometry too. You don’t know how that encouraged me. Mrs. Lynde came to the manse just before I left, and what do you think, Marilla? The trustees have hired a new teacher and it’s a lady. Her name is Miss Muriel Stacy. Isn’t that a romantic name? Mrs. Lynde says they’ve never had a female teacher in Avonlea before and she thinks it is a dangerous innovation. But I think it will be splendid to have a lady teacher, and I really don’t see how I’m going to live through the two weeks before school begins. I’m so impatient to see her.”

背景和作者介绍

这段摘录选自加拿大作家露西·莫德·蒙哥马利于1908年创作的深受喜爱的长篇小说《绿山墙的安妮》。故事背景设定在爱德华王子岛虚构的艾凡里村庄,讲述了充满想象力和活力的孤儿安妮·雪莉的故事。她被误送到玛丽拉和马修·卡斯伯特那里,这对兄妹原本打算收养一个男孩来帮忙干农活。小说探讨了安妮适应新家和社区的冒险和成长。

露西·莫德·蒙哥马利大量借鉴了她在加拿大乡村的成长经历,将对大自然的生动描写和对日常生活中美的深刻欣赏融入到故事中。《绿山墙的安妮》很快成为儿童文学的经典之作,因其温暖、幽默和永恒的主题而备受喜爱。

详细解读和意义

这段话抓住了安妮生命中的一个关键时刻——一个简单的去牧师家喝茶的邀请,象征着接纳和归属感。安妮的兴奋和焦虑揭示了她对友谊和社交的渴望,以及她努力融入社会期望的挣扎。玛丽拉让她多为别人着想的建议,是对同情心和社交礼仪的温柔教导,而安妮的想象力和情感本性也在她的反思中闪耀。

这个故事突出了身份认同、接纳以及个性和顺从之间的紧张关系等主题。安妮生动的想象力和强烈的情感使她与众不同,但也容易受到失望。叙事鼓励读者拥抱真实的自我,同时学习以善良和体谅的态度驾驭社会规范。

给学生的教训和启示

  1. 拥抱你的独特性: 安妮充满活力的个性是她最大的优势。学生可以学会重视自己的个性和创造力,明白与众不同并真实地表达自己是可以的。

  2. 同情心和体谅: 玛丽拉的建议提醒我们超越自我,考虑他人的感受。这是在建立友谊和在学校及社交场合中合作的关键技能。

  3. 处理焦虑和新体验: 安妮对茶会的紧张感与任何面临新社交场合的人都息息相关。故事表明,准备、善良和关注他人可以帮助缓解焦虑。

  4. 乐观的力量: 尽管遇到挫折和担忧,安妮仍然保持着希望的精神。这种积极的态度可以激励学生以勇气和热情面对挑战。

在日常生活中运用这些教训

  • 在学校: 学生可以借鉴安妮的例子,以好奇和开放的心态去面对新课程、老师或活动,即使他们一开始感到紧张。他们可以通过倾听同学并给予支持来练习同情心。

  • 在友谊中: 像安妮一样,学生可能会遇到与自己截然不同的人。学会欣赏不同的个性并找到共同点可以带来有意义的友谊。

  • 在家庭生活中: 安妮对玛丽拉建议的尊重表明了倾听长辈并从他们的经验中学习的重要性,同时仍然保持自己的声音。

从故事中培养积极的特质

  • 想象力和创造力: 鼓励写日记、讲故事或艺术活动,以培养一个人的想象力,就像安妮一样。

  • 韧性: 教导学生将失败或失望视为暂时的,就像安妮从她的担忧中恢复过来一样。

  • 社交技能: 角色扮演礼貌的谈话和礼仪,以建立在社交场合的自信,受到安妮为茶会做准备的启发。

  • 善良和接纳: 提倡对所有人友善,即使是那些似乎难以爱的人,反映了安妮对艾伦夫人和林德夫人的反思。

结论

《绿山墙的安妮》提供的不仅仅是一个迷人的故事;它提供了宝贵的人生课程,这些课程包裹在一个年轻女孩学习如何在世界上找到自己位置的冒险中。通过安妮的眼睛,学生可以探索身份、同情心、勇气和希望等主题,获得帮助他们成长为学习者以及富有同情心、自信的个体的见解。